Surah An‘am (100-127)
وَجَعَلُواْ لِلّهِ شُرَكَاءَ الْـجِنَّ
وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُواْ لَهُ بَنِيْنَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ
عِلْمٍ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يَصِفُوْنَ. بَدِيْعُ
السَّمَاوَاتِ وَالْـأَرْضِ أَنَّى يَكُوْنُ لَهُ وَلَدٌ وَلَـمْ
تَكُنْ لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُوَ بِكُلِّ
شَيْءٍ عَلِيْمٌ. ذَلِكُمُ اللّهُ رَبُّكُمْ لَـا إِلَـهَ إِلاَّ
هُوَ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوْهُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ وَكِيْلٌ. لاَّ تُدْرِكُهُ الأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ
الأَبْصَارَ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ.
Yet [such is the extent of their
foolishness that] they regard the jinn as God’s equals,
even though He Himself has created them,
and without any knowledge have invented sons and daughters for
Him.
Glory be to Him and exalted is He above what they say!
He has brought the heavens and the earth into existence from
nothingness. How should He have children when He does not even
have a wife?
He created all things and has knowledge of all things.
Such is God, your Lord. There is no god but Him, the Creator
of all things. Therefore, worship Him and He is the guardian
of all things.
Eyes cannot see Him though He is able to see the eyes. He is
very Discerning and all-Knowing.
(103)
قَدْ جَاءكُمْ بَصَآئِرُ مِنْ رَّبِّكُمْ
فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا
أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيْظٍ. وَكَذَلِكَ نُصَرِّفُ الْـآيَاتِ
وَلِيَقُوْلُواْ دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ
يَعْلَمُوْنَ.
Insightful signs have come to you from
your Lord. So he who shows insight will benefit his own self
and he who remains blind will bear its consequences and [as
far as I am concerned,] I am not your keeper.
Thus do We present Our revelations in various styles so that
the truth is conclusively communicated to them
and so that they speak out:
“You have thoroughly read out to us,” and so that We can make
it fully clear to all those who want to know. (104-105)
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ
لَـا إِلَـهَ إِلَّـا هُوَ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ.
وَلَوْ شَاءَ اللّهُ مَا أَشْرَكُوْا وَمَا جَعَلْنَاكَ
عَلَيْهِمْ حَفِيْظًا وَمَا أَنتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ.
Follow [O Prophet!] what has been
revealed to you from your Lord. [In reality,] there is no
deity but Him. And [if they do not believe] ignore these
polytheists. Had God willed, they would have not have indulged
in polytheism. We have not appointed you their keeper nor are
you their guarantor.
(106-107)
وَلَـا تَسُبُّوْا الَّذِيْنَ يَدْعُوْنَ
مِنْ دُوْنِ اللّهِ فَيَسُبُّوْا اللّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ
كَذَلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُـمَّ إِلَى
رَبِّـهِمْ مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُمْ بِـمَا كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ
[In spite of their foolishness,] do not
abuse those, they invoke besides God, lest in their ignorance
they cross the limits and start abusing God.
[This is because] We made the actions of each community seem
pleasing to itself.
Then [one day] to their Lord shall they return. At that time,
He will inform them what they had been doing.
(108)
وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ
أَيْـمَانِـهِمْ لَئِنْ جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِـهَا
قُلْ إِنَّـمَا الـْآيَاتُ عِنْدَ اللّهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ
أَنَّهَا إِذَا جَآءَتْ لاَ يُؤْمِنُوْنَ. وَنُقَلِّبُ
أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَـمْ يُؤْمِنُوْا بِهِ
أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِيْ طُغْيَانِـهِمْ يَعْمَهُوْنَ.
وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلآئِكَةَ
وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ
قُبُلاً مَّا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْا إِلَّـآ اَنْ يَشَآءَ
اللّهُ وَلَـكِنَّ اَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُوْنَ.
They emphatically and repeatedly swear by
God that if a sign come to them they will definitely believe
in it.
Say: “Signs are with God,”
but [Muslims] what do you know that even if they come, they
will not believe?
We [at that time also] will turn away their hearts and eyes
[from the truth] the way did they not believe in [in the
Qur’an] the first time and leave them to wander in their
rebelliousness.
If We sent angels down to them, and the dead also spoke to
them, and We collected in groups all things [of the world]
before them, they would still not have believed, except if God
willed. But [in reality] most of them are afflicted with
ignorance.
(109-111)
وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِيٍّ
عَدُوًّا شَيَاطِيْنَ الْـإِنْسِ وَالْـجِنِّ يُوْحِيْ
بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوْرًا وَلَوْ
شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوْهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ.
وَلِتَصْغَى إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ
بِالْآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُواْ مَا هُمْ
مُّقْتَرِفُوْنَ.
[It is not just you who is faced with
such a situation].
We have similarly made the mischievous among man and jinn to
be the enemy of every prophet.
In order to deceive one another, they inspire falsehoods to
one another.
Had your Lord intended, they would never have been able to do
this.
So, leave them on their fabrications. [God made such enemies
so that through them the truth of the truthful becomes
evident] and so that the hearts of those who deny the
Hereafter are inclined towards it and they are happy with it
and they can earn whatever they intend to.
(112-113)
أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِيْ حَكَمًا وَهُوَ
الَّذِيْ أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلاً
وَالَّذِيْنَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُوْنَ أَنَّهُ
مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْـحَقِّ فَلاَ تَكُوْنَنَّ مِنَ
الْمُمْتَرِيْنَ. وَتَـمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً
لَـا مُبَدِّلِ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ.
وَإِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِيْ الْـأَرْضِ يُضِلُّوْكَ عَن
سَبِيْلِ اللّهِ إِنْ يَتَّبِعُوْنَ إِلَّـا الظَّنَّ وَإِنْ
هُمْ إِلَّـا يَـخْرُصُوْنَ. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَنْ
يَضِلُّ عَنْ سَبِيْلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ .
[You are fighting with me.]
So, [tell me:] “Should I find a judge other than God even
though it is He Who has revealed this Book of yours in which
everything [related to religion and shari‘ah] is mentioned in
detail. And those to whom We have given the book [before this]
know that it is the truth from your Lord. Thus do not become
among those who doubt.
The word of your God [about these people] has been fulfilled
with truth and justice. No one can change His words. And He
hears and knows all.
There are most in this world are bound to lead you away from
the path of God if you obey them.
They only follow conjecture. In reality, your Lord well knows
who has strayed from His path and those rightly guided are
also well known to Him.
(117)
فَكُلُواْ مِـمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ
عَلَيْهِ إِن كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِيْنَ. وَمَا لَكُمْ
أَلَّـا تَأْكُلُوْا مِـمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ
وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا
اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَإِنَّ كَثِيْرًا لَّيُضِلُّوْنَ
بِأَهْوَائِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ
بِالْمُعْتَدِيْنَ. وَذَرُوْا ظَاهِرَ الـإِثْمِ وَبَاطِنَهُ
إِنَّ الَّذِيْنَ يَكْسِبُوْنَ الـإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِـمَا
كَانُوْا يَقْتَرِفُوْنَ. وَلاَ تَأْكُلُوْا مِـمَّا لَـمْ
يُذْكَرِ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ
الشَّيَاطِيْنَ لَيُوحُوْنَ إِلَى أَوْلِيَآئِهِمْ
لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوْهُمْ إِنَّكُمْ
لَمُشْرِكُوْنَ.
So [do not pay heed
and] if you believe in His revelations,
then [without any hesitation] eat animals on which the name of
God has been pronounced, and why should you not eat from
things on which God’s name has been pronounced, when He has
detailed out [in His Book] what He has regarded as forbidden
to you
with the exception that you are compelled [to eat] something.
In reality, most people without any knowledge spread erroneous
concepts through their innovations.
God knows full well these who exceed limits. Leave aside the
outer and inner aspect of this sin.
Those who commit this sin will soon be rewarded of this
earning. And never eat also from the animals on which the name
of God has not been pronounced. Indeed it is defiance
and devils are suggesting their agents to fight with you [in
this regard].
[So, be cautioned that] if you obey them, you too will end up
as polytheists.
(118-121)
أَوَ مَنْ
كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا
يَـمْشِيْ بِهِ فِيْ النَّاسِ كَمَنْ مَّثَلُهُ فِيْ
الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِـخَارِجٍ مِّنْهَا كَذَلِكَ زُيِّنَ
لِلْكَافِرِيْنَ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ. وَكَذَلِكَ
جَعَلْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجَرِمِيْهَا
لِيَمْكُرُوْا فِيْهَا وَمَا يَـمْكُرُوْنَ إِلَّـا
بِأَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ. وَإِذَا جَآءَتْهُمْ آيَةٌ
قَالُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَا أُوتِيَ
رُسُلُ اللّهِ اللّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ
سَيُصِيْبُ الَّذِيْنَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِنْدَ اللّهِ
وَعَذَابٌ شَدِيْدٌ بِـمَا كَانُوْا يَـمْكُرُوْنَ. فَمَنْ
يُرِدِ اللّهُ أَنْ يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ
وَمَنْ يُرِدْ أَنْ يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا
حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَآءِ كَذَلِكَ
يَـجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِيْنَ لاَ يُؤْمِنُوْنَ.
وَهَـذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيْمًا قَدْ فَصَّلْنَا
الْـآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ. لَـهُمْ دَارُ السَّلاَمِ
عِنْدَ رَبِّـهِمْ وَهُوَ وَلِيُّهُمْ بِـمَا كَانُوْا
يَعْمَلُوْنَ.
[Pay no heed to them.] Can the person who
was dead, We raised him to life, and gave him a light with
which he is walking among people,
be similar to a person who is in darkness
from which he can never emerge?
The deeds of these disbelievers have been made to seem fair to
them.
We have given respite in a similar way to the prominent
wrongdoers of every settlement
so that they may plot schemes. They only plot schemes against
themselves but were not aware of this.
When a sign came before them, they would say: “We will never
believe in it until we are given what God’s messengers were
given.”
God knows better whom to entrust with the position of His
messengerhood.
Soon these wrongdoers will face a humiliating and severe
torment with God for their intrigues. [They will not receive
guidance] because whomsoever God wants to guide [according to
His law],
He opens his heart to Islam. And whomsoever He wants to
misguide, He narrows his heart and squeezes it in such a
manner as if he has to climb the sky. In such a way, God
afflicts with impurity those who do not believe.
[In reality,] this way is the straight way of your God.
[To clarify it,] We have explained Our revelations to those
who pay heed. As reward for their deeds is a house of peace
for them with their Lord and He is their protector.
(122-127)
(Translated by Dr Shehzad Saleem)
|