forms a pair with Surah Qalam with regard to the subject discussed in them: In
Surah Mulk, the Quraish have been warned of the Day of Judgement while in Surah
Qalam they have been warned of the punishment which a nation necessarily faces
in case it denies the Prophet (sws) directly assigned to it.
Prophet (sws) has also been addressed at various places in this surah, a little
deliberation shows that in all places it is actually directed at the Quraish.
It is evident
from the subject discussed in the surah that it was revealed in Makkah during
the phase of Inzar of the Prophet's mission.
theme of Surah Mulk is to explain to the Quraish that the way this world has
come into existence and for the purpose it has come into existence show that it
will necessarily culminate on the Day of Judgement. Therefore, they should not
take themselves to the point of no return when they will have no option but to
confess their crimes and to face the consequences of this confession. They
should be fearful of the Almighty Who can seize them even now in any way and at
in this surah, have been mainly drawn from the manifestations and signs of the
Almighty's mercy, power and providence which every person can behold around him.
الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ الَّذِي خَلَقَ
الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَهُوَ
الْعَزِيزُ الْغَفُورُ (١-٢)
سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا مَّا تَرَى فِي خَلْقِ الرَّحْمَنِ مِن تَفَاوُتٍ
فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَى مِن فُطُورٍ ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ
يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِأً وَهُوَ حَسِيرٌ (٣-٤)
زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا
لِّلشَّيَاطِينِ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا
بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (٥-٦)
فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ
كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
قَالُوا بَلَى قَدْ جَاءنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ
مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ وَقَالُوا لَوْ كُنَّا
نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ فَاعْتَرَفُوا
بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ (٧-١١)
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (١٢-١٤)
جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن
رِّزْقِهِ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ (١٥)
مَّن فِي السَّمَاء أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ أَمْ
أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا فَسَتَعْلَمُونَ
كَيْفَ نَذِيرِ وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ مَا يُمْسِكُهُنَّ
إِلَّا الرَّحْمَنُ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ (١٩)
أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ
الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ أَمَّنْ هَذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ
أَمْسَكَ رِزْقَهُ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ (٢٠-٢١)
يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ
وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ قُلْ هُوَ الَّذِي
ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (٢٢-٢٤)
مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ
اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ
وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ (٢٥-٢٧)
أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن
يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (٢٨)
الرَّحْمَنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي
ضَلَالٍ مُّبِينٍ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن
يَأْتِيكُم بِمَاء مَّعِينٍ (٢٩-٣٠)
In the name of
Allah, the Most Gracious, the Ever Merciful.
Very Great and
very Benevolent is He in whose hands is the kingship of the worlds, and He has
power over all things.
[He] Who created death and life that He might test you
as to which of you is best in deed. And He is also Mighty and Forgiving.
He Who created
seven heavens one above the other. You will not find any fault with what has
been created by the Most Gracious. Then look again: can you see any flaw? Look
again and again. Your look will come back to you worn out and overcome.
is Power and Control] and [along with it are manifestations of Mercy such that]
We have adorned the lowest heaven with lamps [and with it exists a system of
surveillance also such that] We have made them [-- these lamps --] a means of
bombardment on the devils.
And We have prepared for them the torment of the Blazing Fire.
And for those who [denied the Day of Judgement and in this way] denied
their Lord there is the punishment of Hell and what an evil abode it is!
When they will
be cast into it, they shall hear it roaring and seething. It will almost be
bursting with rage. Every time a multitude is cast into it, its keepers will
ask ‘Did no warner come to you?’ ‘Yes’ they will reply ‘but we rejected him and
said ‘Allah has not sent down anything; you are only in grave error.’ And they
will say ‘If only we had listened or used our intellect, we would not have been
among these dwellers of the flames [today].’ In this way, they will confess
their sin, so [now] cursed be these companions of Hell.
[On the other
hand], for those who feared the Lord even though they did not see Him,
there is indeed forgiveness and a great reward. [And listen O People!]
Whether you speak secretly or openly, He verily has full knowledge of all that
is in the hearts.
Would He not know Who has created? He is Very Discerning and Well-Acqainted.
He Who made
the earth an obedient camel; so walk about in its shoulders and eat from His
and remember [that when He has done all this to sustain you, He shall never
leave you without taking an account]. You shall [definitely] rise up before Him.
Are you not
afraid of Him Who is in the heavens that He may thrust you in the earth? and you
would suddenly see it running very swiftly. Are you not afraid of Him Who is in
the heavens that He may send upon you a stone hurling wind? So now you
shall know how
My warning is.
And those also who were before them denied [in a similar manner and you saw] how
terrible was my curse.
people not seen the birds [flying] above them with wings outstretched and they
[in a similar manner] also draw them in. None save the Most Gracious is holding
them. Indeed He keeps a watch on all things. (19)
punishment so speak up] ‘What army do you have who will help you against the
Most Gracious?’ [They know that there is none]. Indeed, these disbelievers are
in mere deception. [Speak up] ‘Who will give you sustenance if He withholds His
sustenance [which pours down on you from the heavens]?’ [They are aware that
there is no one]. Yet they persist in rebellion and in denying the truth.
because like animals they walked face down]. So is he who walks grovelling on
his face rightly guided or he who walks upright on a straight path? [Alas!] tell
them ‘It is He Who has raised you up [as human beings] and given you ears, eyes
and hearts [that you may understand the truth.] Yet seldom are you grateful.’
Tell them ‘It is He who has sown you in the earth
[so that He
may reap what He has sown and separate the chaff from the wheat]. And
[for this] towards Him you shall [certainly] be gathered.’
after hearing all this they say] ‘When will this promise be fulfilled if you are
truthful?’ Tell them ‘Its knowledge is only with Allah and I am only an open
[This is what they say now], but when they see it drawing near, the faces of
these disbelievers will turn gloomy and it shall be said to them ‘This is what
you had been asking for.’ (25-27)
[They say that
they are just waiting for the turn of fortunes for this Prophet]. Ask them ‘Have
you ever thought that if Allah destroys me and my companions or has mercy on us
[what will you gain? for even in this case] who shall save the disbelievers from
an afflictive doom?’ (28)
Tell them ‘[We
are making no claims for ourselves. Yes! definitely] He is the Most Gracious. We
believe in Him and in Him we have put our trust [so we are hopeful that He shall
have mercy upon us].’ But [listen ye also] ‘Soon you will know who is in
manifest error.’ Tell them ‘Alright, just think if all the water you have sinks
down into the earth, who will then bring out for you unsullied springs of